Grammatica inglese - Dire: say o tell

I due verbi "to say" e "to tell", indifferentemente tradotti in italiano con "dire", in realtà, presentano notevoli differenze e rispettano precise regole grammaticali. Nel corso della lezione vedremo, nel dettaglio, i principali casi d'uso dei due verbi nel discorso diretto e indiretto e, a seguire, ci concentreremo su alcune espressioni particolari e modi di dire.

  • shape
  • shape


Dire: to say o to tell

Dire si traduce in inglese con to say o con to tell.

La differenza principale tra i due è che:

  • tell richiede sempre un complemento di termine, ossia che venga specificata la persona (o, in generale, l'oggetto) a cui ciò che viene detto, viene detto.
  • say, invece, non richiede un complemento di termine – anche se lo ammette.

Vi sono poi altre differenze, secondarie, che vedremo mentre analizziamo gli usi di say e tell nel discorso diretto e indiretto.

Dire: say o tell

Discorso diretto

  TO SAY

Un esempio di discorso diretto in italiano è: Mario disse: «Ho fame», nella frase non c'è un complemento di termine, perciò bisogna renderla con say:

Mario said: I'm hungry [tooltip]Mario ha detto: ho fame[/tooltip]

Dire: say o tell

Say, proprio come dire, può essere usato anche dopo il discorso:

I'm hungry, Mario said [tooltip]Ho fame, Mario disse[/tooltip]

Inoltre, ancora come dire, say ammette l'inversione di soggetto e verbo – ma solo se segue, e non precede, il discorso:

I'm hungry, said Mario. [tooltip]Ho fame, disse Mario.[/tooltip]

  TO TELL

Per poter usare tell, è necessario aggiungere alla frase un complemento di termine, ad esempio in italiano: Mario mi disse: «Ho fame».

È importante notare, però, che tell può essere usato solo dopo un discorso diretto – che è un'altra differenza fra i due verbi:

I'm hungry, Mario told me [tooltip]Ho fame, mi disse Mario.[/tooltip]

A differenza di say, tell non ammette l'inversione di soggetto e predicato. D'altra parte, say può essere usato anche con complemento di termine; la costruzione, in questo caso, è: say + to + complemento. Per esempio:

I'm hungry, Mario said to me [tooltip]Ho fame, Mario mi disse[/tooltip]

Anche in questo caso è ammessa l'inversione di soggetto e verbo:

I'm hungry, said Mario to me. [tooltip]Ho fame, mi disse Mario.[/tooltip]

Discorso indiretto

Normalmente il discorso indiretto viene introdotto da say in assenza di un complemento di termine, e da tell in presenza di tale complemento. Per esempio:

Mario said that he was hungry [tooltip]Mario disse che aveva fame.[/tooltip]

Mario told me that he was hungry [tooltip]Mario mi disse che aveva fame.[/tooltip]

  è anche possibile usare say con complemento di termine:

Mario said to me that he was hungry [tooltip]Mario mi disse che aveva fame.[/tooltip]

Si tratta però di una costruzione poco usata.

  Nel discorso indiretto, il discorso non è necessariamente introdotto da tell + that. Altre costruzioni sono:

Mario told me how he was hungry [tooltip]Mario ci disse di come era affamato.[/tooltip]

Mario told me about his being hungry [tooltip]Mario mi disse del suo essere affamato.[/tooltip]

I told Mario to eat and shut up [tooltip]Ho detto a Mario di mangiare e tacere.[/tooltip]

L'ultima costruzione è evidentemente adatta a esprimere comandi, ordini, suggerimenti e simili (altri verbi utilizzabili sono infatti to order, to command, to suggest, to advice, etc.).

Altri usi

Tell viene anche usato per locuzioni tipo dire (raccontare) una storia:

Mario told me a story about his grandfather [tooltip]Mario mi disse -raccontò- una storia su suo nonno[/tooltip]

Alcune espressioni particolari

To say hello/goodbye/good morning etc. [tooltip]Salutare[/tooltip]

That is [tooltip]to say[/tooltip]

That is -to say- [tooltip]Vale a dire, cioè[/tooltip]

It goes without saying [tooltip]È ovvio/è sottinteso[/tooltip]

Could you please say that again? [tooltip]Puoi/può ripetere, per favore?[/tooltip]

To tell a lie/the truth [tooltip]Dire una bugia/la verità[/tooltip]

To tell someone the time [tooltip]Dire l'ora a qualcuno[/tooltip]

To tell the difference [tooltip]Dire/sapere la differenza[/tooltip]

To tell this from that [tooltip]Distinguere questo da quello[/tooltip]

I told you [tooltip]Te l'avevo detto.[/tooltip]

Paragrafi letti

 

    
0%
       Salva
Approfondimenti su: 'Dire: say o tell'

 



Impara l'inglese con noi

Iscriviti gratis e accedi a tutti i nostri esercizi

Iscriviti gratis!
Forum
Altre materie

Statistiche

Nel pannello personale, ogni utente può facilmente tenere traccia di tutti i punti ottenuti negli esercizi. I grafici mostrano in modo chiaro le attività ancora da completare e quanto hai già realizzato!


Vai alla mia dashboard  

Resources: To ensure optimal performance and prevent server overload, each user is allocated a limited quota of resources
...
Exercise:
...
ChatGpt
...